Turkish translation office

Turkish translation office

Turkish translation office

Turkish Translation Office is a good partner for your Translation needs for all language pairs. If you are looking for translators Turkish to English or other languages, you can trust Turkish Translation Office.

Turkish Translation Office has been established in 2008 as a part of EDU Group with the mission of becoming the first Translation company coming to mind when it comes to Turkish. Having pretty much achieved the foregoing mission, TTO has achieved popular status in the global translation arena with the investments it made and technologies it developed and utilized. Now, we are offering translation, localization, interpretation, DTP and other services to many companies for many language pairs.

Do you need to work with translators Turkish to English or other language pairs?

We are here to help you!  As TTO, we use different CAT and QA tools according to the needs of our customers. You can find more information about our Translation services and CAT tools we use below:

Some of CAT Tools we can use;
   ■ SDL Trados
   ■ Memsource
   ■ Across
   ■ MemoQ
   ■ Transit
   ■ Wordfast
   ■ Idiom
   ■ Catalyst
   ■ Passolo
   ■ SDLX

 

 

The World's Most Renowned Turkish Translation Agency (Translation services in Turkey and Europe)

At Turkish Translation Office, we have been producing high quality translations and presenting unconditional customer satisfaction since 2005. Our customers from all around the World have expressed their satisfaction for our translation services in Turkey and Europe. We are proud to be one of the best and biggest agencies, providing translation services in Turkey. We are certified with EN 15038 European Standard, which is a globally accepted standard in terms of translation services requirements and the only standard recognized by the European Union.

 

In order to reinforce a cultural bridge especially from European languages to Asian languages, in 2013, EDU Group founded a Translation and Localization Office in Europe in accordance with its expansion and investment plans in Europe. With this branch office in Dusseldorf, Germany, EDU Çeviri started offering both translation and localization services to all languages from English, Turkish and German and from all languages to these source languages, in addition to its translation services in Turkey.

 source : دارالترجمه ترکی

 

french translation office

f:id:transaltor:20190730162708j:plain

French translation office 

French Specialized Translation has become one of the fundamental needs of researchers, students, university professors, manufacturers, and traders due to the growth and specialization of science.

Therefore, Parsis French Translation Center employs specialized French translators to satisfy the needs of these classes of the society and provide a fluent and impeccable French translation. If you intend to use the services of Parsis French Translation Center, you can send us your text from the section “register your specialist French translation order” so that the Parsis team can declare you the cost and time within a few minutes and, if you would like you can complete your order.

Registering the French Specialized Translation Order

 

Why the specialized translation of texts?

As we have already stated, today, various sciences are expanding and each field of science has become a specialized field, so that only graduates of the same discipline can fully understand the issues expressed in it, for example: A person who has technical or medical education does not know the specialized expressions in the field of law, so we cannot find appropriate equivalents for the terms in the text until we can understand the terms even if we use specialized dictionary. This is because the presentation of good and unambiguous text requires a thorough understanding of concepts, so we need to be a graduate of that field for providing a good coherent text.

An example of the reason for specialized translation?

Let’s continue our explanation with an example; assume that you are a businessman and filed a lawsuit in a French-speaking country and the court issued its verdict in French, so to understand the subject matter of the sentence and the statement you must assign your French text to a French specialized experienced translator to provide you with a high quality law translation so that you can take the necessary steps for that legal case.

Note: But if you want to translate it yourself, you first need to be familiar with legal terms, while learning legal terms will take a few years, but the better way and the less costly and shorter way is that you use a specialized translator to provide you with a professional and specialized translator. Usually the second method, using a law translator, is most recommended.

Is the price of specialized translation different from other translations?

The answer to this question is in one word (yes). The French specialized translation price is different from a common translation and the French translators believe that as they have spent a lot of time learning specialized vocabulary, they deserve to receive a higher salary than a general translator. And the truth is that. It is suggested that the client does not resist paying more to a specialized translator because the client’s may think that the Translation Center is requesting more money only under the pretext of specialized French translations, thus refusing to pay more, and their translation has ended up in a low-quality text. Hence, they would be forced to assign the text to a specialized translator, thereby also paying more and wasting more time.

Therefore, it is recommended that even if the amount requested to carry out the French translation is heavy for you, do not resist the payment as much as possible, as the result would be a high-quality translation.

How to ensure French translation?

In order to ensure that the French translation is specialized, you will need to ask the French language department to translate a part of the text (about 7 to 10 lines) as sample free of charge for you. After your approval, you can finalize your order.

But if you cannot ensu

 

re the translation quality based on 7 to 10 lines, you can ask for 2 to 3 pages of your text to be translated as sample, so that if you confirm the sample, you can proceed with finalization of your order. It is noteworthy that, if request 2 to 3 pages of translation, you have to pay the fees since providing a translation sample of more than 10 lines requires payment.

source: دارالترجمه فرانسه 

German Translation office

German  Translation office

German specialized translation is performed in the Parsis German Language Translation Center with high quality and in the shortest possible time which is the result of employing specialized translators.

If you need German specialized translation in any speciali

German translation office

German translation office


zed field, please just register the order for translation through the link below.

Registering Specialized German Translation Order

Once your send your German text to Parsis Official Translation Center, the experts at the center first specify the field of the text and send it to the specialist translator. Upon completion; the prepared translation will be reviewed by the Senior Translator so that a flawless text is submitted.

Why do we use German Specialized Translator?

Usually, every translator has one or two specialized fields due to the broadening of the science circle and their specialization, so if we intend to have the text translated fully specialized and to have the exact equivalents for terms, we need to use specialized German Translators.

A specialized translator generally graduated from the field of translation and is expert at choosing the equivalent of the same specialty.

Note: One of the advantages of using these translators is that the speed of translation surges, and the reason is that the translator, due to familiarity with the jargon, does not require frequent referral to dictionary, so the speed of translation goes up and the German specialized translator requires less time to deliver German translation.

Is the fee for a German specialized translator higher than the general translator?

The answer to this question is yes, that is, the German translator’s fee is higher than the general translator, because the former offers a high-quality translation and asks for more fees.

If the German specialized translator asked you for a higher fee than the general translator, do not resist paying the fee, as you understand the significance of this after receiving the translation.

Although the price of a German general translator is lower, but after receiving the translation, you will find that the translator has probably not chosen the exact equivalents, and you will be forced to transfer the translation to a specialized translator and you will have to pay again. Therefore, it seems more logical to pay extra fee before losing time and assign the responsibility for translating your text to a skilled, experienced and specialized German translator.

How can we find that the translator specializes in our German text?

If the quality of your German text is important, you can ask the Translation Center for a sample translation (a piece of your text is translated for you) in order to ensure that the quality of the translation is pleasing. If you confirm the sample, proceed with the finalization of your order.

Typically, the free sample is 7 to 10 lines, but if you ask for more, you can pay the cost and get the translation sample. Generally, 7 to 10 lines are translated for free as sample. You will be required to pay only when you request a German translation of more than 10 lines.

source : دارالترجمه آلمانی

What is Official Translation

 

?What is Official Translation


Let us explain official translation by an example. Suppose that you are currently studying at high school level in Iran, but you intend to study abroad at a university in Germany, Switzerland, England, Canada or any country.
Naturally, you will need to submit your last certificate, which is a pre-college course, to your intended foreign university. Your certificate is surely in Persian and the staff of the university are not familiar with the Persian language. Hence, it is necessary to translate your documents into the official language of that country, but it should be noted that not all translations are accepted abroad; only the translations which are acknowledged by Iranian government and the Ministry of Foreign Affairs of Iran, as the representative of Iranian people all over the world, are accepted.

 ?We should know what kind of translation is confirmed by the Ministry of Foreign Affairs
Ministry of Foreign Affairs only accepts translations that have been officially translated;
?So back to our first question: what is the official translation
Official translation is the translation carried out by the official translator and confirmed by the judicial system.

 ?So who is official translator
Official translator is a person who has participated in the examination of the technical administration of official translators of the judiciary system and has acquired the necessary score and after having completed their apprenticeship, they are authorized by the judiciary for the official translation of documents. Special stamp and letterhead bearing the logo of the judiciary and the official translator’s address are given by the judiciary system to the translator and the translator’s signature is as authentic as the signature of the notary public.

 ?What text and document can be officially translated
Note that not all documents and texts can be officially translated; only documents issued by a governmental agency, such as a birth certificate, can be officially translated and some documents must have certain conditions, such as academic certificates. For more information, contact the Translation Center.

 ?Can the verbal translation be officially translated
The answer to this question is yes
The oral translation in the notary public should be officially translated, that is, the official oral translation must be made by the official translator having the license and seal; the translator’s license number and their seal shall be registered in the notary public; that is, the official translator will register their sign and seal and license number in the related section in the notary public and certifies the correctness of the translation and will be responsible for it.

Specialized Translation

f:id:transaltor:20190623205909g:plain

Specialized Translation

Specialized translation refers to a translation that deals with a specific knowledge.

For example, areas such as marketing or law are regarded as specialized disciplines and, contrary common belief, specialized translation does not merely include fields such as medicine or technology. Commerce and marketing are also specialized fields that require specialized translation.

Commercial specialized texts may include agreements, marketing fields, or white papers. Therefore, it can be said that specialized translations for specific purposes should be carried out by a specialized translator in order to better understand the text.

Note: If you need specialized translation, please click on the link below to send us your order so our colleagues will respond promptly to you.

Register a specialized translation order

 

 

Where do we need specialized translation?

Translators and linguists are trained in specialized translation and usually have one or two specialized fields in which they work. Specialized translation is required in all disciplines and areas and the use of specialized translator increases quality of translation in the intended field.

All translators are not expert in all subjects. For example, law translators are usually not good at translating marketing texts because these texts require creative translation. Technical translators may be good for translating guidance booklets, but are rarely the best choice for financial and economic translations. For this reason, selecting a translator who is specialized in the field of the text is very important.

Is specialized translation different from general translation?

As specialized terminology is used in specialized translations, specialized translation is usually more expensive than general translation. So if you are preparing legal documents or business papers for translation, keep in mind that you need to pay more for specialized and high-quality translation.

But if you resist paying more money and give your text to a general translator, you will surely not be satisfied with the translation quality provided by the general translator and you will have to give it to another translator who is specialized at your text’s field leading to second payment and consequently more cost.

Conclusion: If the translation of the text is of great importance to you, make sure to find qualified centers and ask the Translation Center for the translation of a part of the text which you think is specialized as sample (at least 8 lines) before any payments; if you confirm the quality of the sample translation, provide the pre-payment and finalize your order.

Urgent Translation

Urgent Translation

Anything that emerges in the management of time with the index of low numbers in the axis of time involves urgency.

In the Parsis Official

f:id:transaltor:20190623205909g:plain

Translation Center, we consider urgent translation as a need and we provide the best quality-assured services to our customers by interacting with our translators.

Urgent Translation is not limited to the definition of translation of eight hundred words per hour. Urgent translation is a need that is divided into all kinds of Urgent Official Translation and Urgent Unofficial Translation.

f:id:transaltor:20190623205909g:plain

https://parsistrans.com/urgent-translation/

 

Urgent Official Translation

Urgent Official Translation occurs when a translation applicant is faced with a lack of time in an administrative process and must submit their documents’ deficiencies to the competent authorities immediately. Generally, the normal delivery time of official translation, only with the official translator’s seal, is 5 days, but if this translation is to be confirmed by the Ministry of Justice and Ministry of Foreign Affairs it will   take a week. If you want to get acquainted with the official translation, please refer to this entry ?What is Official Translation

If you need your translation to be delivered earlier, it will costs will be calculated as urgent translation.

 All official documents of each person, such as birth certificates, driving license, marriage documents, power of attorney, passports and even death certificates issued by government authorities in each country, are considered official documents, and their translation must be officially performed by qualified official translator of the Ministry of Justice. It is interesting to note that most embassies, including the Embassy of Austria and ​​Germany, accept the official translation of documents without the approval of Ministry of Justice; hence, in these cases you do not require to spend your time and money on getting approval from the Ministry of Justice and the Ministry of Foreign Affairs. In such situations, translation can be conducted immediately and even at less than 24 hours.
No matter to what language you intend to officially translate your documents, Parsis Official Translation Center is committed to officially translate your documents to a variety of languages by cooperating with many qualified and official translators of the Ministry of Justice.

In most cases, the official translation needs to be verified by the Ministry of Justice and the Ministry of Foreign Affairs to be qualified for using abroad, but you do not have enough time in most cases; hence, it is necessary for your work to be done more quickly and verified in the minimum possible time by the Ministry of Justice and the Ministry of Foreign Affairs. To do so, we will provide you with the official translation sealed by an official translator and void the stamp and you will just need to take the approval of the Ministry of Justice and the Ministry of Foreign Affairs, which will take a maximum of 3 hours. However, if you get to the Ministry of Justice at 8 o’clock in the morning you will manage to take its approval and refer to the Ministry of Foreign Affairs.

ترجمه کارت ملی

ترجمه کارت ملی 

فرم ترجمه رسمی کارت ملی از فارسی به انگلیسی توسط دارالترجمه رسمی انگلیسی پارسیس در اینجا قرار داده شده تا در صورتی که دانشجویان و یا مترجمین زبان انگلیسی به دنبال فراگیری معادل صحیح بکار رفته در ترجمه کارت ملی از فارسی به انگلیسی باشند بتوانند از آن استفاده کنند.

لازم به ذکر است که این نمونه فرم ترجمه کارت ملی هیچ ارزش قانونی ندارد و تنها بعنوان نمونه قرار داده شده و در صورت که نیاز به ترجمه کارت ملی از فارسی به انگلیسی به صورت رسمی داشته باشید باید اصل کارت ملی را به دفتر ترجمه ارائه نمایید تا ترجمه آن انجام شود و به تایید دادگستری و وزارت امورخارجه برسد .

لازم به ذکر است که تایید ترجمه کارت ملی از سوی دادگستری و وزارت امور خارجه هیچ گونه تشریفات خاصی نیاز ندارد و تنها ارائه اصل کارت ملی به همراه ترجمه رسمی آن برای تایید از سوی دادگستری و وزارت امورخارجه کفایت می کند .